1,题目论颜色词在英汉互译中的不对应性

首先总述,然后举例说明,剖析原因,对译中需要注意的问题,文化差异举例,总述。
有具体内容吗?我是临沂的,学的是英语,或许能帮到你,你可以加我,qq819079606

题目论颜色词在英汉互译中的不对应性

2,英汉颜色词汇的不同内涵

例如红色,,在西方就代表"美丽"的意思,而在东方却变成了"招摇,显摆"的意义,甚至在以前还是"妓女"才可穿的衣服,在婚礼上则变成了"处女"的含义!
其实你可以说细一点~~
这是属于英汉语言文化对比方面的论文,不是词汇

英汉颜色词汇的不同内涵

3,大家有谁写过颜色词的文化内涵这一毕业论文吗请大家帮忙例个

从我自己的经验来说,首先你要确定题目,选题很重要,要觉得自己有话好说,有自己的观点可以阐述,我个人比较喜欢热点、焦点的东西,不喜欢那种被写烂了的题目。题目选好以后,然后去找资料,你可以在网上搜索相关资料,最好你去学校图书馆的期刊网搜索。资料搜索好以后,然后整理一下,感觉还不错的,打印出来,因为在电脑上看很累。打印好以后,你就看资料,看别人是如何写的,有那些新观点,思路,你可以在每份资料上面标上号码,便以区别。ok,然后准备要写了,论文一般都是分三部分,提出问题,分析问题,解决问题。你可以一边看资料,一边把提纲列出来你可以这样 引言 一、XX问题的概念、特征 二、XX的利弊分析 (一)XX的价值所在 (二)XX的弊端 三、问题的解决 (一) (二) (三) (四) 结语

大家有谁写过颜色词的文化内涵这一毕业论文吗请大家帮忙例个

4,求英语论文 题目 英汉颜色对比研究

red(红色):无论在英语国家还是在中国,红色往往与庆祝活动或喜庆日子有关。英语里有 red-letter days(纪念日,喜庆的日子),在西方一般指圣诞节或其他节日,因为这些日子在日历上是用红色标明的,所以red-letter的转义就是“可纪念的”、“喜庆的”。 (普通的日子印的是黑色,但 black-letter day却不是“平常的日子”,而表示“倒霉的一天”。)又如 to paint the town red表示“狂欢”、“痛饮”、“胡闹”,多指夜生活中的狂欢作乐,饮酒胡闹,不是“把全城染红”。此外,roll out the red carpet for sb. 的意思是:“(铺展红地毯)隆重地欢迎某人”。如: He was the first European head of state to visit their country,and they rolled out the red carpet for him.(他是第一个访问该国的欧洲首脑,他们用隆重的礼仪来欢迎他。)

文章TAG:颜色英汉对比论文大纲怎么写颜色  英汉  对比  
下一篇