本文目录一览

1,外来词受哪些因素影响

简单易记形象等要素。

外来词受哪些因素影响

2,外来词怎么产生的

祖先说的然后改了
国际文化交流。

外来词怎么产生的

3,什么是英语中外来词 只要是从法语中衍生的都是么

英语从很多的语言中吸收了词汇,并逐渐把它本土化:从法语中吸收了关于服装,时尚,香水,酒方面的词汇从拉丁语中吸收了关于疾病以及科技方面的专业术语同时它是不断发展着的,随时都有新词在产生着
你好!只要是从外来语中吸收而来的就是。比如,从中文中吸收而来的,ungiveliable,不给力的,希望对你有所帮助,望采纳。

什么是英语中外来词 只要是从法语中衍生的都是么

4,如何判断什么是汉语外来词什么是汉语本族词并分别从生活科学

外来词和汉语本族词没有明显的区别。 任何一种语言,在发展过程中,都会吸收其他语言的词汇,形成外来词。外来词一旦形成,和本族词汇没有区别了。 在外来词中,有些是单纯的音译,好区分。比如 克隆 巴士 但有些音译外来词,用久了,很多人还以为是固有的。比如 幽默 逻辑 另外,有些外来词,根本看不出音译特征。比如来自日语的 干部 警察 派出所 社会。不说就根本不会知道是外来词。

5,传入中国的外来词有哪些它们都是怎样传入中国并渐渐为人们熟知的

太多了。介绍几个先:从日语中借来的:内容、服务、卡拉OK……从俄语中借来的:布拉吉(连衣裙)……从英语中借来的:沙发、巧克力、WTO、GDP、……从少数民族语言中借来的:葡萄、胡萝卜、苜蓿……这些外来词有音译,有意译,有半音半意译等各种形式。像从日语借来的一些词语还有个特点,就是它本身是从汉语中借出去的,但随后在日语中发生了改变,形成了新的组合,有了新的意义,这时又被作为新的意义借用回汉语中。如“内容”就是这种情况。但并非所有从日语借来的词语都是的,如“卡拉OK”就不是。

6,在英语中什么叫做外来词

外来语是外来语言文化被国有语言文化改造后的结果。它的产生不仅是单纯的语言现象,也是一种社会和文化现象。它反映了某种社会或文化交流形式。使用不同语言,生活于不同文化圈内的不同民族在进行经济文化交流时,不可避免地在不同程度上借用外来词,并潜移默化于外来文化。
就像 long time no see 呵呵 用的人多了 就成了经典 然后就成了语言的一部分额
就是原本不属于英语,后来人用多了,渐渐成为英语一部分的词汇像 vice versa
就是从其他的语种借用过来的词语。比如 toufu---豆腐 kongfu---功夫 英语里面本来是没有这个词语的,是从汉语中借鉴过来的,就是外来词

7,求大神翻译 汉语中的外来词是汉语从其他语言中借鉴过来的词汇

The chinese phrase wailaici (loan words) means that these words are borrowed from other languages by chinese . They enjoyed various sources such as English and Japanese. The apperance of these loan words is a gradual process as well as the result of cultural intercourse , scientific development and multilateral language contact. The four major categories of loan words are transliterated words ,transmeaning words , demi -transliterated and demi-transmeaning words and letter words. A current trend is surging that transmeaning words reoccurred these days and letter words were born. This thesis base its ground on the hottest issues like the problems of virtual loan words , the mixture of both English and Chinese, zero translation words and the abuse of letter words. On account of the confusion these problems caused in our accurate usage of Chinese, we shall lay extra emphasis on the regulation of Chinese loan words and searching for effective ways to regulate the group of loan words.
日语中的汉字词不算外来词,现代汉语词刚传过去算是外来词、写法也采取片假名而不是日本汉字,但如果融入进去了再有国家教育方面正式引入的话就如以前的汉语词一样,成为日语的一部分而不再算外来词。
中国语の外来语は他の言语から学んだ言叶。起源はたくさんあるが、主は日本语と英语。外来语の出现は文化交流、技术発展、多种类言语の接触による过程である。外来语の种类は四种类:音訳语、意訳语、アルファベット、半音訳半意訳语。现在の外来语には、音訳语とアルファベットがヒットで、使用范囲が広がっていく。本文は外来语の问题から着手し、言语混雑使用问题、アルファベットの过剰使用问题などの问题が中国语への迷惑について研究する、外来语を规范して、効果的な外来语使用方法を探す。

文章TAG:外来词是怎么产生的外来  外来词  怎么  
下一篇