本文目录一览

1,含蓄用英语怎么说

你好!含蓄implicit 英[?m?pl?s?t] 美[?m?pl?s?t] adj. 不言明[含蓄]的; 无疑问的,绝对的; 成为一部份的; 内含的; [例句]This is seen as an implicit warning not to continue with military action这被视为一个停止军事行动的含蓄警告。
含蓄_翻译含蓄 [词典] implicit; veiled; connotation; contain; embody; He made only a veiled reference to international concerns over human rights issues

含蓄用英语怎么说

2,英语翻译用一种比较委婉的方式表达

1) Use a more euphemistic style to express (your feeling/your comment/your criticism etc).2) Please express (yourself) in a more euphemistic way.3) Please use a more polite way to express yourself.
to express something in an euphemic manner.
let me show you in a gentle way
To express in a euphemistic way.
Please use a euphemistic expression way.
To express In a periphraseTo exprese politely

英语翻译用一种比较委婉的方式表达

3,英语中的委婉语

一) 忌讳“忌讳”是产生委婉语的主要心理基础。在各民族语言的称代语中“, 死”的婉辞是最多的。英语里据说有102 种,汉语里的“死”,易熙吾先生就搜集了203 个。可见,人们普遍忌讳用的词之一就是death(死) 。汉语中表示“死亡”的委婉语有:“去世”、“故去”、“逝世”、“寿终”、“亡故”、“牺牲”、“与世长辞”、“心脏停止了跳动”及“去见马克思”等。英语中表达“死亡”的委婉语有: depart from the world for ever、decease、breatheones last 、pay ones debt to nature、be with God、go the way of allflesh ,etc。近来,英语中表示死亡的委婉语越来越夸张,“死者”(the dead)成了the deceased或the dear departed“, 死了”就是passed away、fallen asleep 和gone to jesus。这反映出人们对死亡的忌讳日益强烈(二) 礼貌礼貌也是产生委婉语的重要心理基础。“忌讳”是对不“快”之事物的回避“, 礼貌”则是对不“雅”之事物的回避。大量有关卫生间以及大小便等方面的委婉语便属此类。比如,“上厕所”,在礼貌社交中,汉语常用“上洗手间”或“方便一下”等委婉语表示,英语中则常用go to the mens (ladies) room/ restroom/ washroom/ the john ,或wash ones hands、relieve oneself 等。女人“怀孕”在汉语里的委婉说法有“有喜了”、“要做妈妈了”和“要升级了”等;英语里委婉的说法有big、big with child、in thefamily way、expecting 等。
应用在很多方面,比如日常生活,正式会面,文章中等。比如,外国人说死有很多种说法,pass away就是die的委婉语。
老外都很直接的;只有客气话,委婉的木有。呵呵

英语中的委婉语

4,英语委婉语的英语资料 急需

委婉语使用的范围十分广泛:1、不管东方人还是西方人,大家都忌讳死,所以汉语和英语中都有大量关于死的委婉语。比如说汉语中的去世,走了,不在了,没了,老了,牺牲,光荣了等等,都委婉的表达了死的概念。英语中也有很多,比如:to pass away(去世), to go to a better world(到极乐世界去了), to go to heaven(上天堂了), to breathe ones last(咽下了最后一口气), troubles be over (罪受完了),to be called to God(去见上帝)等等。2、委婉语还可以用来表达人们不便直言的生理行为,如大小便等。英汉语中有许多关于厕所和去厕所大小便的委婉语。英语中有:power room(化妆室), rest room(休息室), men/mens(男士/男士房间), women/ womens(女士/女士房间), convenience(方便去处), to wash ones hand(去洗手), to powder ones nose(往鼻子上擦点粉), to spend a penny(去花一个便士), to answer the natures call(响应自然的召唤)。在同人交谈时可说May I be excused? (我可以离开一会儿吗?)。 学生上课想要去厕所,可以说Sorry, I have to do my business. 汉语中关于厕所的委婉语有茅房、茅厕、洗手间、一号、便所等。关于去厕所大小便的委婉说法也为数不少,比如,解手,大解,小解,出去一下,去方便一下等,都是地道的汉语表达方法。3、对于长相或者身材上的缺陷,人们往往也喜欢用委婉语。在英语中说到人胖,不用fat,而使用overweight(超重),plump(丰满,女性),stout(健壮,男性);说到人瘦不用skinny(瘦的皮包骨头),而用slim或slender(苗条,女性),lean(精干,男性);说到丑,人们也不用ugly,而用plain-looking或home-looking(长相一般)。汉语中也有丰富的委婉表达,比如:长的富态(胖);肤色很健康(肤色较黑);小巧型的(个子矮)等等。4、英语委婉语中还有一个重要部分是职业委婉语,通过美化,模仿,拔高的手法使一些卑微的职业升级,不但避免了尴尬,而且提高了他们的社会现象。如garbage collector(垃圾清运工)称为sanitation engineer(环卫工程师);hairdresser(女理发师)称为beautician(美容师)foreman(工头,领班)称为supervisor(领导)等。汉语中把销售人员称为业务经理,清洁工称为保洁人员,都是职业委婉语的体现。
邮箱是?直接发你
书城最多

文章TAG:委婉语用英语怎么说委婉语  语用  英语  
下一篇